茅台中文拼音为什么是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”呢?

收藏        分享时间:2015/7/29 17:23:54 浏览:34503人 来源:中国酒志网 上传:WY小编
茅台中文拼音为什么是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”呢?

  如果观察的仔细我们可以在茅台的酒标上茅台中文拼音译为“KWEICHOW MOUTAI”这是为什么呢?是不是写错了呀?当然不是的,这是一种特殊的拼音方法,我们将在以下的内容中为您解答为什么是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”。

  茅台酒标中使用的拼法是“威妥玛拼音法”,它虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯,威妥玛发明中文拼音法的初衷,是为了给在华外国人学习汉语用的。从1867年出了第一版后,威妥玛拼音在中国一直被用到1913年。

  清末民初,使用了半个多世纪的威妥玛拼音,最后由1912年英国驻华外交官翟理斯修订完成,所以,威妥玛拼音也叫威妥玛-翟理斯拼音,简写为WG威氏拼音法(Wade-Giles System)拼音。上世纪20年代,贵州茅台酒已经走向世界,按照当时使用的威妥玛拼音,贵州茅台酒就是KWEICHOW MOUTAI。

  1958年2月11日,中国政府正式批准《现代汉语拼音方案》。此后,在中国大陆地区,威妥玛拼音系统逐渐被现代汉语拼音所取代。

  直至现在,尽管半个多世纪过去了,贵州茅台酒在国际市场的形象已经为人们所熟知,所以继续沿用KWEICHOW MOUTAI这一拼写。

  现在我们明白了茅台酒标识“MOUTAI”的原因了吧,其实不仅仅是茅台,我国还有很多名称也还在延用威妥玛拼音,例如:天津Tientsin、广东Kwangtung、蒋介石Chiang Kai-shek,孟子Mencius、北京大学为PEKING UNIVERSITY、清华大学为TSINGHUA UNIVERSITY、功夫、Chinese Kungfu,清明节为Chingming Festival。它们也是我国文化符号中的一部分,理应得到保留。

上一篇:酒图欣赏,分享些你可能没见过的老酒标
下一篇:揭秘“贵州茅台酒”这五个字的由来

酒类百科内容(包括附图)均由网友上传,如有涉及侵权,请与客服联系,我们将第一时间做出处理。为保护原作者个人权益,未经允许,禁止商业复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源www.cnjiuzhi.com。
相关资讯
最新精选
大家爱看

酒志网客服热线:13949020132 老酒回收联系:13462399009  QQ群:酒志网会员交流群 酒水代理交流群
酒志网 版权所有: Copyright 2014-2024 备案号:豫ICP备16020934号-2 ICP证:豫B2-20213045
中国酒志网集名酒收藏,老酒回收投资交易及白酒文化知识门户网,提供国内最全的酒类资讯及陈年老酒和名酒收藏价格查询
提供专业的陈年老酒及老酒在线拍卖交易和免费真伪鉴定服务,汇聚国内一线白酒品牌。
任何单位及个人不得发布假酒.过期酒.劣质酒等产品信息  


新浪微博

安卓客户端

豫公网安备 41070202000428号